Monday, June 22, 2009

Obviously false dichotomies

One sees this kind of thing from time to time, and it baffles me.

“The issue of the burqa is not a religious issue; it is a question of freedom and of women’s dignity,” Mr. Sarkozy said. “The burqa is not a religious sign; it is a sign of the subjugation, of the submission of women.”


Why would one possibly think that either of those sentences contains two mutually-exclusive categories? What generates the idea that something cannot be both a religious symbol and a symbol of women's subjugation? Is it polyanna-ism about religion?

I'm not commenting here on the merits of Sarkozy's insistence that "the burqa is not welcome in France" (though I'll probably do so at some point). But the attempt here, I guess, to deny that there are any costs or trade-offs in banning it (if it's not a "religious issue," then there's no constitutional value to balance against the constitutional value of sex equality-- that kind of thing) seems to me pointlessly dishonest.

Update

There's sophistry aplenty in the following section, expanding on why a prohbition on the burka would be costless in terms of liberty:

Où en sommes-nous avec la liberté ? Qu'en avons-nous fait ?

La liberté, ce n'est pas le droit pour chacun de faire ce qu'il veut. Être libre, ce n'est pas vivre sans contrainte et sans règle. Quand il n'y a pas de règles, quand tous les coups sont permis, ce n'est pas la liberté qui triomphe, c'est la loi de la jungle, la loi du plus fort ou celle du plus malin.

C'est le débat que nous avons sur l'école : rendre service à nos enfants, c'est leur enseigner qu'il n'y a pas de liberté sans règle.

C'est le débat que nous avons sur l'économie, sur la finance, sur le capitalisme. Nous voyons bien que le capitalisme devient fou quand il n'y a plus de règles.

C'est le débat aussi que nous avons sur le droit d'auteur. Car enfin, comment pourrait-il y avoir dans notre société de zones de non-droit ? Comment peut-on réclamer en même temps que l'économie soit régulée et qu'Internet ne le soit pas ? Comment peut-on accepter que les règles qui s'imposent à toute la société ne s'imposent pas sur Internet ? En défendant le droit d'auteur, je ne défends pas seulement la création artistique, je défends aussi l'idée que je me fais d'une société de liberté, où la liberté de chacun est fondée sur le respect du droit des autres. C'est aussi l'avenir de notre culture que je défends. C'est l'avenir de la création. Voilà pourquoi j'irai jusqu'au bout. (Applaudissements.)

Le débat sur la liberté, c'est aussi le débat sur la sécurité et sur les prisons. Quelle est la liberté de celui qui a peur de sortir de chez lui ? Quelle est la liberté pour les victimes si leurs agresseurs ne sont pas punis ? Comment peut-on parler de justice quand 82 000 peines ne sont pas exécutées parce qu'il n'y a pas assez de places dans les prisons ?


So: imprisoning women who go out of the house fully covered prevents the law of the jungle; prisons are liberty; restrictions on capitalism are liberty; copyright restrictions are liberty. No rules can possibly restrict liberty, because liberty is not the absence of rules.

I suppose I should view it as ideologically useful to have the French economic model linked so closely to the French model of laicite, both in opposition to Anglo-Saxon liberalism. But it just makes me cranky.

5 comments:

João Sousa said...

Please see this funtastic cartoon on identity. Please don't allow women discrimination.

Paul Gowder said...

Maybe there's a sense in which Sarkozy's statement is defensible.

Suppose he genuinely thinks that the Muslim religion can get along fine without the burqa?

That is, "religious issue" need not mean "thing that people object to on religious grounds." We can interpret it in a multicultural context as being "real risk of harm to the religion/culture."

This is a perfectly conventional use of the term "X issue," by the way. Consider "feminist issue." It's perfectly legitimate for someone to claim that P is a feminist issue, and for someone else to say "no it isn't" on the grounds that it doesn't really relate to women's interests -- even if some women object to it on feminist grounds. Mutatis mutandis for religion?

Jacob T. Levy said...

Paul, Hmm. I think you're stretching hard. (And of course I also think that your interpretation would be problematic-- see under "who does the Catholic President of France think he is to pronounce on what Islam can and can't get along without?"-- but that's beside the point.)

The French is

"Le problème de la burqa n'est pas un problème religieux. C'est un problème de liberté et de dignité de la femme. Ce n’est pas un signe religieux, c'est un signe d'asservissement, c'est un signe d'abaissement. Je veux le dire solennellement : la burqa n'est pas la bienvenue sur le territoire de la République française."

I don't think "problème" works in quite the way you're suggestng "issue" does. And the second sentence doesn't have any concept that can be stretched like that. It's not a religious "signe" or symbol?

Paul Gowder said...

Yeah, that second sentence doesn't fit very comfortably with my super-charitable interpretation at all.

X. Trapnel said...

The whole thing makes me cranky, too, but I think the bit you quoted in your update is actually a really nice example of (one [problematic] way of understanding) the contrast between thinner non-interference views of liberty and thicker ("... but not license!") conceptions. A teachable moment!